У проєкті нового Цивільного кодексу України з'явився термін «доброзвичайність», якого раніше не було в законодавстві. Це слово вживається 45 разів і замінює застарілий радянський вираз «моральні засади суспільства». Про це в інтерв'ю РБК-Україна розповів співавтор нової редакції кодексу, доцент кафедри цивільного права КНУ імені Тараса Шевченка Михайло Хоменко.

Новий термін обрано не випадково. Розробники хотіли позбутися ідеологічного навантаження радянських часів і знайти поняття, яке можна адекватно перекласти на іноземні мови, зокрема англійську та французьку. Аналоги існують у законодавстві Франції, Німеччини та в класичному римському праві. Сам вираз «доброзвичайність» не вигаданий сучасниками — він зустрічається в словниках доби Розстріляного відродження.

На практиці це дасть змогу захищати гідність людей та блокувати спроби комерціалізації трагедій. Завдяки «доброзвичайності» стане неможливо зареєструвати торгові марки на кшталт «Буча Комбуча», «Бахмут» або «Привид Києва» (горілка). Співавтор кодексу наголошує, що це поняття стосується регулювання приватних відносин між людьми, а не публічного порядку.

Цивільне законодавство завжди оперує оціночними поняттями, такими як «добросовісність» чи «справедливість», і суддя тлумачить їх залежно від обставин справи. Як зазначив Михайло Хоменко, якщо громадянське суспільство вважатиме за краще залишити старий термін, ідею можна переглянути, проте зараз «доброзвичайність» є більш цивілізованим регулятором.

Окрім цього, новий Цивільний кодекс пропонує замінити термін «місце проживання» на «осідок». Ці зміни спрямовані на модернізацію правового поля та наближення його до європейських стандартів, зберігаючи при цьому зрозумілість для простих громадян.